¿Cómo hablar por teléfono en inglés?
– Expresiones útiles –
⋆ ¡AHORRA TIEMPO! DESCARGA EN UN SOLO CLIC EL PACK COMPLETO: 70 FICHAS DE FRASES ÚTILES Y COMUNES EN INGLÉS ⋆
MÁS INFORMACIONES_
| ESPAÑOL | INGLÉS |
| Responder al teléfono (Answering the phone) | |
| Hola. Soy Paul, soy Paul. | Hi. Paul speaking. |
| ¡Hola! Es Samantha Smith. | Hello! This is Samantha Smith speaking |
| Hola, empresa Xtravel, Tina Dominguez a su servicio. | Good morning / afternoon / evening, Xtravel Ltd, Tina Dominguez speaking. |
| ¿Es John el que habla? | Am I speaking to John? |
| Lo siento. debo haber hecho un mal número. | Sorry. I must have dialled a wrong number. |
| ¿Está Tom Smith disponible? | Is Tom Smith available? |
| Llamo por lo de… | I’m calling regarding… |
| Te llamo de parte de Nicole. | I’m calling on behalf of Nicole. |
| Llamo por … / porque … | I’m calling about / because… |
| No te oigo bien. | I cannot hear you very well. |
| Lo siento, no lo entiendo. | I’m sorry, I don’t understand. |
| Gracias por la llamada. | Thank you for calling. |
| Gracias por su ayuda. Que tenga un buen día. | Thanks for your help. Have a good day / Have a nice day. |
| ¿Podría hablar más alto? | Could you speak up, please? |
| ¿Puedo preguntar quién habla? | Can I ask who is calling, please? |
| ¿Qué puedo hacer por usted? | How can I help you? |
| ¿A qué número llama? | What number are you calling? |
| ¿Quién habla, por favor? | Who is calling, please? |
| Creo que se equivocó de número. | You must have dialled the wrong number. |
| ¿Seguro que tienes el número correcto? | Are you sure you have the right number? |
| ¿Puede deletrear, por favor? | Could you spell that please? |
| ¿Qué empresa representa usted? | What company are you calling from? |
| Solicitar a alguien (Asking for Someone) | |
| ¿Con quién quiere hablar, señor/ señora? | Who would you like to talk to, Sir / Madam? |
| Es un lugar ocupado. | The line is busy. |
| Lo siento, no lo entiendo. ¿Podría repetir esto, por favor? | I’m sorry, I didn’t get that. Could you please repeat that? |
| Lo siento, señora Smith no está disponible en este momento. | I’m afraid Mrs Smith is not available at the moment. |
| Lo siento, el Sr. Dupont está en una reunión. | I’m sorry. Mr Dupont is in a meeting. |
| Veré si el Sr. Dupont está disponible. | I’ll see if Mr Dupont is available. |
| Quisiera hablar con el Sr. Dupont. | I’d like to speak to Mr Dupont. |
| Te pondré en contacto. | I’ll put you through. |
| Le comunicaré con el/la responsable. | I’ll put you through to the person in charge. |
| Le paso con su oficina. | l’Il put you through to his / her office. |
| La línea está disponible ahora. | The line is free now. |
| ¿Dónde/ cómo puedo contactar con él/ con ella? | Where / How can I reach him/her? |
| ¿Puedo hablar con el puesto 512? | Can I have extension 512? |
| ¿A quién está preguntando? | Who do you want to speak to? |
| ¿Sabes cuándo va a estar de vuelta en la oficina/ ella? | Do you know when he/she will return to the office? |
| ¿Sabe cuándo estará disponible/disponible? | Do you know when he/she will be available? |
| Un momento, por favor. | One moment, please. |
| ¿Puede comunicarme con el Sr. Dupont? | Could you put me through to Mr Dupont, please? |
| Tomar un mensaje (Taking a message) | |
| ¿Cuál es su número? | At what number can you be reached? |
| ¿Cómo se deletrea esto? | Could you spell that, please? |
| Le diré al Sr. Dupont que llamó. | I’ll tell Mr Dupont that you called. |
| Volveré a llamar en diez minutos. | I’ll call back in ten minutes. |
| Te llamaré más tarde. | I will call back later |
| Deje un mensaje después del pitido. | Please leave a message after the beep. |
| ¿Puedo tomar un mensaje? | Can I take a message? |
| ¿Quiere dejar un mensaje? | Would you like to leave a message? |
| Hacer esperar (Putting Someone on hold) | |
| Un momento, por favor. | Just a moment, please. |
| Gracias por la espera. | Thank you for waiting. |
| No se vaya, señor. | Hold on. |
| Sí. volveré a llamar en diez minutos. | Yes. I’ll call back in ten minutes. |
| ¿Podría llamar más tarde? | Could you call back later in the day? |
| Permanezca en línea, por favor. | Hold on, please. / Hold the line, please. |
| Un momento, por favor. | One moment, please. |
©Miscursosdeingles.com