Conversación en Inglés | Hablar por Teléfono

¿Cómo hablar por teléfono en inglés?

– Expresiones útiles –

_

ESPAÑOL INGLÉS
Responder al teléfono (Answering the phone)
Hola. Soy Paul, soy Paul. Hi. Paul speaking.
¡Hola! Es Samantha Smith. Hello! This is Samantha Smith speaking
Hola, empresa Xtravel, Tina Dominguez a su servicio. Good morning / afternoon / evening, Xtravel Ltd, Tina Dominguez speaking.
¿Es John el que habla? Am I speaking to John?
Lo siento. debo haber hecho un mal número. Sorry. I must have dialled a wrong number.
¿Está Tom Smith disponible? Is Tom Smith available?
Llamo por lo de… I’m calling regarding…
Te llamo de parte de Nicole. I’m calling on behalf of Nicole.
Llamo por … / porque … I’m calling about / because…
No te oigo bien. I cannot hear you very well.
Lo siento, no lo entiendo. I’m sorry, I don’t understand.
Gracias por la llamada. Thank you for calling.
Gracias por su ayuda. Que tenga un buen día. Thanks for your help. Have a good day / Have a nice day.
¿Podría hablar más alto? Could you speak up, please?
¿Puedo preguntar quién habla? Can I ask who is calling, please?
¿Qué puedo hacer por usted? How can I help you?
¿A qué número llama? What number are you calling?
¿Quién habla, por favor? Who is calling, please?
Creo que se equivocó de número. You must have dialled the wrong number.
¿Seguro que tienes el número correcto? Are you sure you have the right number?
¿Puede deletrear, por favor? Could you spell that please?
¿Qué empresa representa usted? What company are you calling from?
Solicitar a alguien (Asking for Someone)
¿Con quién quiere hablar, señor/ señora? Who would you like to talk to, Sir / Madam?
Es un lugar ocupado. The line is busy.
Lo siento, no lo entiendo. ¿Podría repetir esto, por favor? I’m sorry, I didn’t get that. Could you please repeat that?
Lo siento, señora Smith no está disponible en este momento. I’m afraid Mrs Smith is not available at the moment.
Lo siento, el Sr. Dupont está en una reunión. I’m sorry. Mr Dupont is in a meeting.
Veré si el Sr. Dupont está disponible. I’ll see if Mr Dupont is available.
Quisiera hablar con el Sr. Dupont. I’d like to speak to Mr Dupont.
Te pondré en contacto. I’ll put you through.
Le comunicaré con el/la responsable. I’ll put you through to the person in charge.
Le paso con su oficina. l’Il put you through to his / her office.
La línea está disponible ahora. The line is free now.
¿Dónde/ cómo puedo contactar con él/ con ella? Where / How can I reach him/her?
¿Puedo hablar con el puesto 512? Can I have extension 512?
¿A quién está preguntando? Who do you want to speak to?
¿Sabes cuándo va a estar de vuelta en la oficina/ ella? Do you know when he/she will return to the office?
¿Sabe cuándo estará disponible/disponible? Do you know when he/she will be available?
Un momento, por favor. One moment, please.
¿Puede comunicarme con el Sr. Dupont? Could you put me through to Mr Dupont, please?
Tomar un mensaje (Taking a message)
¿Cuál es su número? At what number can you be reached?
¿Cómo se deletrea esto? Could you spell that, please?
Le diré al Sr. Dupont que llamó. I’ll tell Mr Dupont that you called.
Volveré a llamar en diez minutos. I’ll call back in ten minutes.
Te llamaré más tarde. I will call back later
Deje un mensaje después del pitido. Please leave a message after the beep.
¿Puedo tomar un mensaje? Can I take a message?
¿Quiere dejar un mensaje? Would you like to leave a message?
Hacer esperar (Putting Someone on hold)
Un momento, por favor. Just a moment, please.
Gracias por la espera. Thank you for waiting.
No se vaya, señor. Hold on.
Sí. volveré a llamar en diez minutos. Yes. I’ll call back in ten minutes.
¿Podría llamar más tarde? Could you call back later in the day?
Permanezca en línea, por favor. Hold on, please. / Hold the line, please.
Un momento, por favor. One moment, please.

©Miscursosdeingles.com

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.