¿Como expresar ira en inglés?
– Expresiones útiles –
⋆ ¡AHORRA TIEMPO! DESCARGA EN UN SOLO CLIC EL PACK COMPLETO: 70 FICHAS DE FRASES ÚTILES Y COMUNES EN INGLÉS ⋆
MÁS INFORMACIONES_
| ESPAÑOL | INGLÉS |
| ¡Que te den por culo! | Damn you! |
| Hazlo ahora, o si no… | Do it now, or else… |
| ¡No te hagas el tonto! | Don’t be silly! |
| No me arranques la cabeza. | Don’t bite my head off. |
| No me muestres tu cara. | Don’t show me your face. |
| ¡No te desquites conmigo! | Don’t take it out on me! |
| No digas tonterías/ deja de gritar. | Don’t talk nonsense/Stop yapping. |
| No trates de decir tonterías conmigo. | Don’t try any nonsense with me. |
| No me haga perder el tiempo. | Don’t waste my time. |
| ¿No te atreves a decírselo? | Don’t you dare tell her about this? |
| ¿No te atreves a mentirme? | Don’t you dare tell lies to me? |
| ¡Ya basta, está bien! | Enough is good! |
| ¡Por el amor de Dios! (grosero) | For f*ck’s sake! |
| ¡Por el amor de Dios, déjame en paz! | For God’s sake, leave me alone! |
| ¡Lárgate! ¡Sal de aquí! | Get lost! |
| ¡Aléjate de mi pelo! | Get out of my hair! |
| ¡Fuera de mi camino! | Get out of my way! |
| ¡Que te vaya bien! | Good riddance! |
| Se me echó encima. | He flared up at me. |
| Se levantó del lado equivocado de la cama esta mañana. | He got out of bed on the wrong side this morning. |
| Estaba indignado por eso. | He was outraged. |
| Fue maltratado cuando empezamos a hablar de ascenso.» | He was rubbed up the wrong way when we started talking about promotion.» |
| ¡Es un viejo gruñón! | He’s such a grumpy old man! |
| Está mintiendo todo el tiempo. | He’s always telling lies. |
| Está furioso con ellos. | He’s furious with them. |
| Su comportamiento me molesta. | His behaviour pisses me off. |
| ¿Cómo pudiste ser tan estúpido? | How could you have been so silly? |
| ¿Cómo pudiste ser tan estúpido? | How could you have been so silly? |
| ¡Cómo te atreves a decir eso! | How dare you say that! |
| ¿Cómo puedes vivir en un lugar tan sucio? | How on earth can you live in such a filthy place? |
| ¡No puedo aceptar esta vista! | I can’t accept this view! |
| ¡No lo puedo soportar! | I can’t put up with him! |
| Ya no lo soporto más. | I can’t stand him any longer. |
| ¡Ya no aguanto más! | I can’t stand it any longer! |
| Realmente podría vivir sin eso. | I could really do without it. |
| ¡No me lo creo! | I don’t believe it! |
| No me importa. no me importa. | I don’t care. |
| ¡No creo que eso sea muy inteligente! | I don’t think that’s very clever! |
| No quiero verte la cara. | I don’t want to see your face. |
| Paul me molesta tanto que no puedo estar cerca de ella. | I get so irritated by Paul I can’t be around her. |
| Me enfado con ella cuando me miente. | I get so mad at her when she lies to me. |
| Odio cuando estás de mal humor. | I hate it when you’re in a crotchety mood. |
| ¡Estoy harto de este chico! | I have enough of that boy! |
| No tengo tiempo para esta tontería. | I haven’t got time for this non-sense. |
| Estaba furioso cuando me enteré. | I was absolutely livid when I found out. |
| Estaba muy molesto por su actitud.» | I was really pissed off by her attitude.» |
| ¡No lo voy a conseguir! | I won’t have it! |
| ¡No puedo soportar esto! | I won’t put up with that! |
| No puedo soportar que me traten así. | I won’t stand being treated like that. |
| ¡No me voy a tragar esto! | I won’t swallow that! |
| No toleraré vivir entre ellos. | I won’t tolerate living among them. |
| Estoy cansado de… | I’m sick and tired of… |
| Tengo todo lo que puedo… | I’ve had all I can take of… |
| Estoy cansado de… | I’ve had it up to here with… |
| Se lo diré a la AC si no lo hace. | I’ll report it to the HO if you don’t do it. |
| Estoy harto de sus mentiras. | I’m fed up with his lies. |
| ¡Estoy cansado de decírtelo! | I’m sick and tired of telling you! |
| ¡Estoy harto de esto! | I’m sick of all this! |
| ¡Estoy tan enojado que no puedo pensar con claridad! | I’m so incensed I can’t think straight! |
| Estoy tan enfadada que no puedo hablar contigo. | I’m so mad right now I can’t talk to you. |
| ¡Estoy harto de ellos! | I’m tired of them! |
| ¡Se lo estoy advirtiendo! | I’m warning you! |
| ¡He oído tantos como puedo oír! | I’ve heard as much as I can hear! |
| Si te atreves a repetirlo, te golpearé. | If you dare say that again, I’ll hit you. |
| Me vuelve loco cuando la gente habla alto en el cine. | It drives me crazy when people talk loudly in the cinema. |
| Me molesta cuando yo… | It gets to me when… |
| ¡Me hace ver rojo! | It makes me see red! |
| Me pone de los nervios. | It really gets on my nerves. |
| Se me mete en la cabeza cuando empiezan a hablar de fútbol. | It really gets up my nose when they start talking about soccer. |
| Me molesta cuando lo haces… | It really ticks me off when you do… |
| Me hace subir a la pared. | It’s driving me up the wall. |
| Es todo gracias a ti. | It’s all because of you. |
| ¡No es asunto tuyo! | It’s none of your business! |
| Déjame en paz, ¿quieres? | Leave me alone, will you? |
| Mire, estoy harto de mi paciencia. | Look here, I’ve come to the end of my patience. |
| Mira, esto no nos lleva a ninguna parte. | Look, this is getting us nowhere. |
| ¡Métete en tus asuntos! | Mind your own business! |
| Mi hermano me está tomando el pelo. sabe cómo enfadarme. | My brother works me up. He knows how to make me angry. |
| Mi padre explotó cuando vio la factura. | My dad blew up when he saw the bill. |
| Mi padre estaba furioso cuando rompimos la ventana jugando a la pelota en la casa. | My father was furious when we broke the window while playing ball in the house. |
| Mi novia estaba furiosa conmigo cuando olvidé recogerla en el aeropuerto. | My girlfriend was furious with me when I forgot to pick her up from the airport. |
| Oh, deja de quejarte. me haces enojar. | Oh, stop complaining. You make me mad. |
| Paul estaba furioso cuando descubrió que su teléfono había sido robado. | Paul was livid when he found out his phone was stolen. |
| Tonterías | Rubbish! |
| ¡Qué vergüenza para usted! | Shame on you! |
| Se vuelve loca si estaciona en su estacionamiento. | She goes bananas if parks in her parking space. |
| Está completamente loca. Deberías ir a disculparte. Está muy enfadada contigo. | She totally lost it. You should go and apologise. She’s really angry with you. |
| Estuvo de mal humor toda la semana pasada. | She was in a foul mood all last week. |
| Se volvió loca cuando le rompí el teléfono. | She went ballistic when I broke her mobile phone. |
| Se hizo postal. Nunca había visto a nadie enfadarse tanto. | She went postal. I’ve never seen anyone get so angry. |
| Se volverá loca cuando descubra lo que hiciste. | She will go mental when she finds out what you did. |
| Está de muy buen humor hoy. | She’s in a very snappy mood today. |
| Está enfadada contigo porque la desobedeciste. | She’s cross with you because you have disobeyed. |
| Deja de gritar o me voy. | Stop shouting or I’ll go away. |
| Deja de gritar así. | Stop shouting your head off. |
| Hablar de política es como un trapo rojo para un toro. | Talking about politics is like a red rag to a bull to him. |
| ¡Me pone de los nervios! | That gets on my nerves! |
| Me pone de los nervios. | That pisses me off. |
| Eso realmente me molesta. | That really gets to me. |
| ¡Eso es bueno para ti! | That serves you right! |
| Eso me pone nervioso. | That ticks me off. |
| ¡Es la gota de agua que desborda el vaso! | That’s the last straw! |
| ¡Ese es el límite! | That’s the limit! |
| El calor empezaba a afectarme, así que entré. | The heat was beginning to get to me so I went indoors. |
| Lo que hago es asunto mío, no tuyo. | The things I do are my business, not yours. |
| No hay razón para que me quede aquí. | There is no reason why I should stay here. |
| ¡Esto es una tontería! | This is ridiculous! |
| ¡Esto es demasiado para mí! | This is too much! |
| Thomas está indignado por no recibir el aumento que esperaba. | Thomas is indignant that he was not given the raise he was expecting. |
| ¡Esta gente me está empujando a la pared! | Those people really drive me up the wall! |
| Tina perdió los estribos y empezó a gritarle a Paul. | Tina lost her temper and began shouting at Paul. |
| ¡Qué plaga más grande! | What a nuisance! |
| ¡Qué dolor que siento! | What a pain! |
| ¿Qué tiene eso que ver? | What has that got to do with it? |
| Lo que más me molesta es que nadie me cree. | What irritates me most is that nobody believes me. |
| ¡Esto es una locura! | What nonsense! |
| ¿Qué demonios has hecho? | What on earth have you been doing? |
| ¿Quién se cree que soy? | Who do you take me for? |
| ¿Por qué estás tan enfadado con ella? | Why are so angry with her? |
| ¿Por qué no me esperaste? | Why the hell didn’t you wait for me? |
| Eres una chica mala. | You are mean. |
| Tú eres el responsable. | You are responsible for this. |
| No sabes lo que dices. | You are talking nonsense. |
| Tienes un temperamento muy corto. | You are very short-tempered. |
| No puedes salir de esto. | You can’t escape from this. |
| No puedes huir así. | You can’t get away like this. |
| ¡Tienes que estar jodiéndome! | You have got to sh*tting me! |
| ¡Tú no te atreverías! | You wouldn’t dare! |
| Será mejor que tengas cuidado con lo que dices. | You’d better watch what you say. |
©Miscursosdeingles.com