Conversación en Inglés | Hablar de sus impresiones

¿Cómo hablar de sus impresiones en inglés? (2/2)

– Expresiones útiles –

_

ESPAÑOL INGLÉS
Eso no es sorprendente. It’s hardly surprising. / It hardly comes as a surprise.
No me extraña que… No wonder…
No creo que eso… I would be surprised if…
He estado a punto de… I nearly / I almost…
Estuve a punto de… I very nearly…
En la situación actual… At this point in time,…
He llegado al punto donde… I’ve got to the point where…
No me puedo quejar. I can’t complain.
No me puedo quejar. I have no complaints about it.
¿De qué se queja? What are you complaining about?
No es casualidad que… It’s no accident that…
No tengo nada más que decir al respecto. I’ve said my last word on the subject.
¡Maravilloso! / ¡Muy bueno! Fantastic/terrific/Excellent/Great!
¡Qué sorpresa más grande! What a surprise !
¡Esto es una locura! It’s crazy!
¡No puedo creer lo que estoy viendo! I can’t believe it!
¡Dios mío, qué horror! How awful!
¡Qué tontería más absurda! That’s absolute nonsense!
¡No sabes lo que estás diciendo! You’re just talking nonsense!
¡Esto es una locura! It’s sheer madness!
¡No te pongas así! Pull yourself together! / get a hold on yourself! / Get a grip (on yourself)!
¡Sea razonable, por favor! Be sensible!
¡Vamos a enfrentarnos al problema! Let’s face the issue!
¡Juzgad por vosotros mismos! See for yourself!
Te lo estás imaginando You’re imagining things.
¡Qué idea la tuya! What an idea!
¡Qué pregunta más grande! What a question!
¡Qué pena que no lo sea! What a pity!
¡Qué bien dicho! Well said!
Bravo! Well done!
¡Enhorabuena por la fiesta! Congratulations!
¡Eso no fue muy inteligente! That wasn’t very clever!
¡No hay nada de qué estar orgulloso! It’s nothing to be proud of!
¿No te da vergüenza? Shame on you!
¡No es de extrañar! You don’t say! / No wonder!
¡Se lo he dicho a otros! Tell me another!
¡No me lo creo! I’d be surprised!
¡Eso no tiene sentido! / ¡Esto me supera! It’s beyond me!
¡Por favor, pónganse bien! Get this!
¡Y eso no es todo! That’s not quite all!
¿Y qué hay de eso? So what?
No es un drama. It’s not the end of the world.
¡No hagas un drama! Don’t make a fuss about it!
¡No hagas un escándalo! Just don’t make a big deal out of it!
¡No vamos a hacer un escándalo! It’s nothing to get worked up about!
¿Cómo es que ellos/ellos llegan tan tarde? How come they’re so late?
¡No rompas tu promesa! Don’t go back on your word!
¿De dónde sacaste esa idea? Where did you get hold of that?
Es un eufemismo/ Eso es poco decir That’s going a bit far !
¡Tu reacción es exagerada! You’re overreacting!
No lo entiendes para nada/ No lo entiendes para nada You’re missing the point!
¡No se trata de eso! Tha’s not the point / problem!
¡No se trata de eso! It’s just not the point !
¡Esa no es la cuestión! That’s beside the point!
¡Ese es otro problema! That’s another question!
¡Sé de lo que hablo! I know what i’m talking about!
¿Me he explicado bien? Have I made myself quite clear?
¡Espero haberme explicado bien! I hope I’ve made myself quite clear!
¿Qué es lo que esperabas? What did you expect?
Es un milagro que… It’s a wonder that…!
No puedo creer que… It’s a wonder to me that…
¡No te sorprendas tanto! Don’t look so surprised!
Para mi sorpresa, yo… Much to my surprise,…
¡No dejo de decírtelo! I’ve told you again and again!
¡Qué coincidencia más grande! What a coincidence!
Es un hecho fortuito. It’s a matter of chance.
¡No escaparás! ¡No te saldrás con la tuya! You won’t get away with it!
¡Aún no has terminado de oír hablar de él! You’ll never hear the end of it!

©Miscursosdeingles.com

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *