Conversación en Inglés | Hablar de sus impresiones

¿Cómo hablar de sus impresiones en inglés? (1/2)

– Expresiones útiles –

_

ESPAÑOL INGLÉS
Bien visto/ No estás equivocado/ No falso You’ve got a point there.
No tiene ningún sentido it doesn’t make sens
Me pregunto por qué. It makes you wonder why…
Se pone peor y peor Things are getting worse and worse.
Es difícil de decir. It’s hard to tell.
Eso está perfectamente claro It’s quite clear
Esto es muy triste It’s too sad for words.
Eso es una tentativa. It’s worth having a go.
Se dice muy rápido That’s easy for you to say
Eso era parte del plan. /Tenía que suceder. It was bound to happen.
Fue inteligente de su parte. That was wise of you.
Eso era lo correcto. That was the right thing to do.
Eso fue bastante arriesgado. It was a risky venture.
Eso fue muy predecible. That was predictable.
Funcionó como un reloj It went off smoothly / It went like a dream
¡Esto ha sido una locura! It took ages!
Eso no me sorprende. I’m not surprised.
No se ve bien, pero… It’s not much to look at, but…
No podría estar mejor It/things couldn’t be better
Siempre puede ser útil. It may still come in handy.
Eso se entiende a sí mismo. That’s quite understandable.
¡Eso se sabría a sí mismo! People would know about it!
Esto va cada vez mejor It’s getting better and better.
Valió la pena intentarlo. It was worth a try.
¡Vale la pena intentarlo! It’s worth it!
¡Vale la pena mirarlo! That’s quite something!
Vale la pena el… It’s worth… (v+ing)
No es que me importe, pero… Not that I care but…
No es una sorpresa. It comes as no surprise.
Es un asunto difícil It’s no small matter
¡Eso no estaba en el programa! That wasn’t meant to happen!
Como era de esperarse… As you may expect, … / As one would expect, …
Esperemos que no sea así. Let’s hope this is not the case.
Eso es de esperarse. Thats was to be expected.
Me pareció normal que… It seemed only right to…
Sólo hay una sombra en la pizarra There’s only one thing wrong
Algo no está bien Something’s wrong / There’s something not quite right here.
Pensé/ juzgué que era bueno… I thought it right to…
No entiendo por qué… I find it hard to understand why…
He tenido la debilidad de… I was weak enough to…
He tenido la sabiduría de… I was wise enough to…
He perdido mucho tiempo I’ve wasted so much time
Debería haber sabido que… I should have known that…
Tenía razón en eso. My guess was right.
No tenía ni idea de que… Little did I know/suspect that…
Lo/lo percibo como alguien… I see him/her as a (+adjectif) person.
Ya me lo imaginaba. I thought so. / I suspected as much.
Me pregunto por qué… It surprises me that…
Me pregunto si yo… I wonder if…
No pensé/ juzgué correcto… I didn’t think it right to…
Nunca lo había sospechado. I never suspected it for a moment.
No tenía ni idea de que él/ella… I had no idea he/she would…
No me siento a la altura. I don’t feel up to it.
No me siento capaz de… I don’t feel up to…
¡No te esperaba más! I’d given up on you!
Le felicito por su… I must congratulate you on…
El negocio está bien Things are going pretty well
No te quedes sordo… Don’t turn a deaf ear to…
Estamos fuera de peligro We’re off the hook
Podemos arreglar esto fácilmente. That can easily be put right.
Podemos hacernos algunas preguntas. It makes you wonder.
¡Es más fácil decirlo que hacerlo! It’s easier said than done!
Algo no está bien There’s something amiss.
Todo está preparado para que… Arrangements have been made for you to…
Todo va a estar bien Everything will be fine / Everything will go smoothly
¡Me sacaste del apuro! You got me off the hook!
Has hecho lo correcto. That was sensible of you.
Has apuntado demasiado alto. You’ve set your sights too high.
¡Ha tardado mucho tiempo! You certainly took your time!
Me aseguraste que … You gave me your word you would…
Lo único que puedes hacer es… You can’t but…

©Miscursosdeingles.com

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *